Paano Magpaalam sa Peru

Talaan ng mga Nilalaman:

Paano Magpaalam sa Peru
Paano Magpaalam sa Peru

Video: Paano Magpaalam sa Peru

Video: Paano Magpaalam sa Peru
Video: Visit PERU Travel Guide | Best things to do in Perú 2024, Mayo
Anonim
Babaeng Peru sa pambansang pananamit, Chivay, Peru
Babaeng Peru sa pambansang pananamit, Chivay, Peru

Ang kaalaman kung paano magpaalam sa Peru-vokal at pisikal-ay isang mahalagang bahagi ng halos lahat ng pang-araw-araw na pakikipag-ugnayan, parehong pormal at impormal. Tulad ng mga pagbati at pagpapakilala sa Peru, karaniwan kang magpapaalam sa Espanyol. Ngunit hindi lang Spanish ang wika sa Peru, kaya tatalakayin din namin ang ilang simpleng paalam sa Quechua.

Chau and Adiós

May ilang iba't ibang paraan upang magpaalam sa Espanyol, ngunit sa ngayon ang pinakakaraniwan-kahit sa Peru-ay isang simpleng chau (minsan ay nakasulat bilang chao). Ang Chau ay kapareho ng isang prangka na "bye" sa Ingles, pagiging impormal ngunit napapailalim din sa iba't ibang mga intonasyon na maaaring magbago ng emosyonal na bigat ng salita (masaya, malungkot, malungkot atbp…). Sa kabila ng pagiging impormal nito, maaari mo pa ring gamitin ang chau sa karamihan sa mga pormal na sitwasyon, ngunit marahil kasama ng isang mas pormal na address, gaya ng "chau Señor _".

Ang isang mas pormal na paraan ng pagpaalam ay ang paggamit ng adiós. Makikita mo itong nakalista bilang "paalam" sa maraming phrasebook, ngunit ito ay isang kakaibang salita. Ang pagsasabi ng adiós ay parang pagsasabi ng “paalam” sa Ingles; ito ay pormal ngunit karaniwan ay masyadong melodramatic para gamitin sa karaniwang mga sitwasyong panlipunan.

Ang Adiós ay mas angkop kapag nagpapaalam ka sa mga kaibigan o pamilya bago ang isang mahaba o permanenteng pagliban. kung ikawmagkaroon ng mabubuting kaibigan sa Peru, halimbawa, sasabihin mong chau sa pagtatapos ng araw, ngunit maaari mong sabihing adiós (o adiós amigos) kapag dumating na ang oras na umalis sa Peru nang tuluyan.

Paggamit ng Hasta …

Kung magsasawa ka na sa chau at gusto mong maghalo ng kaunti, subukan ang ilang hasta goodbye:

  • hasta mañana - hanggang bukas
  • hasta luego - hanggang mamaya
  • hasta pronto - hanggang sa lalong madaling panahon
  • hasta entonces - hanggang noon

Isipin ang “hanggang” bilang “see you.” Halimbawa, ang hasta pronto (lit. “until soon”) ay parang pagsasabi ng “see you soon” sa English, habang ang hasta luego ay parang pagsasabi ng “see you later.”

Oh, at kalimutan ang tungkol kay Arnold Schwarzenegger at “hasta la vista, baby.” Bagama't maaari itong gamitin bilang isang lehitimong pamamaalam sa Espanyol, ang karamihan sa mga Peruvian ay ituturing na ang hasta la vista ay isang kakaiba, lipas na o isang simpleng sira-sirang paraan upang magpaalam (maliban kung ikaw ay malapit nang wakasan ang isang tao, na sana ay hindi ikaw).

Iba Pang Paraan ng Paalam sa Espanyol

Narito ang ilang mas karaniwang paraan ng pagpaalam sa Espanyol (at isa na hindi karaniwan):

  • nos vemos - literal na “magkikita tayo,” ngunit dati ay sinasabing “see you later.”
  • te veo - “I’ll see you.”
  • buenas noches - “magandang gabi.” Magagamit mo ito sa gabi bilang pagbati at paalam.
  • ¡vaya con Dios! - "Pumunta kasama ang Diyos!" Medyo lipas na at hindi madalas sabihin, ngunit maaari mong marinig na ginagamit ito sa partikular na mga taong relihiyoso.

Paghalik sa Pisngi at Pagkamay sa Peru

Kapag nakuha mo na ang lokallingo down, kakailanganin mo pa ring kunin ang pisikal na bahagi ng pagpapaalam. Ito ay sapat na madali: ang mga lalaki ay nakikipagkamay sa ibang mga lalaki habang ang isang halik sa pisngi ay isang kaugalian na paalam sa lahat ng iba pang mga sitwasyon sa lipunan (ang mga lalaki ay hindi humahalik sa ibang mga lalaki sa pisngi).

Ang buong paghalik sa pisngi ay maaaring kakaiba kung hindi ka sanay, lalo na kapag aalis ka sa isang silid na puno ng mga tao. Hinahalikan mo ba ang lahat? Kamay ang bawat kamay? Well, medyo, oo, lalo na kung ipinakilala ka sa lahat sa pagdating (hindi mo kailangang halikan ang lahat ng paalam kung ikaw ay nasa isang silid na puno ng mga estranghero, iyon ay magiging kakaiba). Ngunit isa itong paghatol, at walang masasaktan kung magpasya kang magpaalam sa sarili mong paraan.

Ang mga hindi panlipunang sitwasyon, tulad ng mga pakikipag-ugnayan sa mga tindero, tsuper ng taxi, manggagawa sa gobyerno, o sinumang nagtatrabaho sa kapasidad ng serbisyo, ay hindi nangangailangan ng pakikipagkamay at tiyak na hindi nangangailangan ng mga halik (ang isang halik ay lalampas sa marka sa mga ganitong pagkakataon). Sapat na ang isang simpleng chau, o sabihin lang ang "salamat" (gracias).

Paalam sa Quechua

Ang Quechua ay sinasalita ng humigit-kumulang 13 porsiyento ng populasyon ng Peru, na ginagawa itong pangalawang pinakakaraniwang wika sa Peru at ang pinakamalawak na sinasalita na katutubong wika. Ito ay pinakasikat sa central at southern highland na rehiyon ng Peru.

Narito ang tatlong variation ng “paalam” sa Quechua (maaaring iba-iba ang mga spelling):

  • rutukama - bye
  • huq kutikama - paalam (see you later)
  • tupananchiskama - paalam (napakatagal)

Gustung-gusto ito ng karamihan sa mga nagsasalita ng Quechua kung ikawkumusta o magpaalam sa kanilang wika, kaya sulit na subukang alalahanin ang mga salita, kahit na malayo sa perpekto ang iyong pagbigkas.

Inirerekumendang: